Categorieën
Harusmuze lyriek NKdeE Tarot P'Tix rigorisme

CEX

T:0 IT: 52

[het ontwerp van deze site is geoptimaliseerd voor raadpleging op PC/tablet]

FRANCESCO PETRARCA – TRIUMPHUS CUPIDINIS

Triomf van de Liefde

I

potloodtekening dv 2020 (naar een schilderij toegeschreven aan Paulo Ucello)

ITA

NED

Al tempo che rinnova i miei sospiri
per la dolce memoria di quel giorno
che fu principio a sì lunghi martiri,
già il sole al Toro l'uno e l'altro corno
scaldava, e la fanciulla di Titone
correa gelata al suo usato soggiorno.

Amor, gli sdegni e 'l pianto e la stagione
ricondotto m'aveano al chiuso loco
ov'ogni fascio il cor lasso ripone.

Ivi fra l'erbe, già del pianger fioco,
vinto dal sonno, vidi una gran luce,
e dentro, assai dolor con breve gioco,
vidi un vittorïoso e sommo duce
pur com'un di color che 'n Campidoglio
triunfal carro a gran gloria conduce.

I' che gioir di tal vista non soglio
per lo secol noioso in ch'i' mi trovo,
voto d'ogni valor, pien d'ogni orgoglio,
l'abito in vista sì leggiadro e novo
mirai, alzando gli occhi gravi e stanchi,
ch'altro diletto che 'mparar non provo:
quattro destrier vie più che neve bianchi;
sovr'un carro di foco un garzon crudo
con arco in man e con saette a' fianchi;
nulla temea, però non maglia o scudo,
ma sugli omeri avea sol due grand'ali
di color mille, tutto l'altro ignudo;
d'intorno innumerabili mortali,
parte presi in battaglia e parte occisi,
parte feriti di pungenti strali.

Vago d'udir novelle, oltra mi misi
tanto ch'io fui in esser di quegli uno
che per sua man di vita eran divisi.

Allor mi strinsi a rimirar s'alcuno
riconoscessi ne la folta schiera
del re sempre di lagrime digiuno.
Nessun vi riconobbi; e s'alcun v'era
di mia notizia, avea cangiata vista
per morte o per prigion crudele e fera.
Un'ombra alquanto men che l'altre trista
mi venne incontra e mi chiamò per nome,
dicendo: - Or questo per amar s'acquista! 
Ond'io meravigliando dissi: - Or come
conosci me, ch'io te non riconosca? -
Et ei: - Questo m'aven per l'aspre some
de' legami ch'io porto, e l'aer fosca
contende agli occhi tuoi; ma vero amico
ti son e teco nacqui in terra tosca. - 
Le sue parole e 'l ragionare antico
scoverson quel che 'l viso mi celava;
e così n'assidemmo in loco aprico,
e cominciò: - Gran tempo è ch'io pensava
vederti qui fra noi, ché da' primi anni
tal presagio di te tua vita dava.
- E' fu ben ver, ma gli amorosi affanni,
mi spaventar sì ch'io lasciai la 'mpresa;
ma squarciati ne porto il petto e' panni.
Così diss'io; et ei, quando ebbe intesa
la mia risposta, sorridendo disse:
- O figliuol mio, qual per te fiamma è accesa! -
Io nol intesi allor, ma or sì fisse
sue parole mi trovo entro la testa,
che mai più saldo in marmo non si scrisse;
e per la nova età, ch'ardita e presta
fa la mente e la lingua, il dimandai:
- Dimmi per cortesia, che gente è questa? - 
- Di qui a poco tempo tel saprai
per te stesso - rispose - e sarai d'elli:
tal per te nodo fassi, e tu nol sai;
e prima cangerai volto e capelli
che 'l nodo di ch'io parlo si discioglia
dal collo e da' tuo' piedi anco ribelli.
Italiaanse tekst gecopieerd van:  https://petrarch.petersadlon.com/trionfi/i_trionf.txt


In ’t seizoen waarin mijn smarten openbloeien
bij de zoete herinnering aan de dag
die aanvang was van mijn lange lijden,
warmde reeds de zon de Stier zijn beide hoornen
en ’t liefje van Tithonus rende verstijfd
van de kou naar haar geliefd verblijf.

De liefde, het voorjaar, de hoon en het huilen
hadden mij weer naar mijn toevlucht gebracht,
de kluis waar ’t weke hart haar lasten leggen placht.

Daar in het gras, van droomgewonnen
flauw geween weerom, zag ik een groot licht,
met middenin – weinig spel met veel verdriet –
een zegevierend oppermachtige leider
zoals zij die op het Capitool de wagen
van de triomf naar grote glorie leiden.

Genieten van zo’n aanblik ben ik niet gewend:
de sombere tijden waarin ik mij bevind,
zijn vol hoogmoed en van waarden gans ontdaan.
Ik sloeg de zware, moede ogen op
en zag een dracht zo gracieus en nieuw
maar voelde vreugde enkel in ’t sommeren:
vier paarden witter dan de sneeuw;
een woeste krijger op een wagen van vuur
met een boog in de hand en pijlen aan zijn zijde;
niets vreesde hij, dus hij had geen harnas of geen schild,
maar op zijn schouders slechts twee grote vleugels,
met duizend kleuren, en voor de rest gans naakt;
eromheen ontelbare stervelingen,
een deel gevangen in de strijd, een deel gedood,
en anderen gewond door scherpe pijlen.

Dorstend naar meer dreef ik mij verder
zo fel werd ik in wezen één met hen,
wier eigen hand zich van het leven sneed.

Toen dwong ik mij te kijken of ik,
nog steeds op een dieet van tranen, iemand
herkennen kon in de dichte schare bij de koning.
Niemand zag ik, en als er iemand liep
uit mijn leven was hun gelaat vertekend
door de wrede gruwel van gevangenschap.
Eén schim, wat minder somber dan de anderen,
kwam mij tegemoet en riep mij bij naam
en zei: “Zie hier wat je krijgt voor al dat minnen!”

Verbaasd zei ik: “Hoe is het mogelijk dat jij mij herkent en ik jou niet?” En hij antwoordde: “Dat komt door de zware last van de ketenen
die ik draag en de donkere lucht verstoort jouw zicht;
maar waarachtig, mijn vriend, ik ben jouw metgezel en ben
samen met jou geboren in Toscaans land.

Zijn woorden en ouderwetse manier van spreken
ontsloten het geheim van zijn gezicht, dus namen we plaats op een open plek, en hij begon:

“Het is al lange tijd dat ik hoopte jou hier bij ons te zien, want vanaf je vroege jaren voorspelde jouw leven dit moment.”
-“Dat is zeker waar, maar de liefdespijnen schrikten me af, zodat ik het avontuur opgaf. Maar ik draag de littekens nog steeds in mijn hart en op mijn kleren.”
Dat zei ik, en toen hij mijn antwoord hoorde, glimlachte hij en zei: “Oh, mijn zoon, wat voor vuur brandt er niet voor jou!”
Op dat moment begreep ik het niet, maar zijn woorden
staan nu zo stevig in mijn hoofd gegrift, als nooit tevoren in marmer;
een met mijn taal en mijn denken stoutmoedig en licht van de lente, vraag ik hem: “Vertel me alstublieft, wie zijn toch die mensen?”
– “Binnenkort zul je het zelf weten”, antwoordde hij,
“en je zult een van hen zijn: zonder dat je het weet, wordt er een knoop voor jou gemaakt,
en je gezicht en je haar zullen veranderd zijn voordat de knoop waarover ik spreek, van je nek en van je nog opstandige voeten wordt losgemaakt.

rev. dv@CGL

Chatlinks:

lees (een deel) onze conversatie(s) om tot dit resultaat te komen

Claude-instant-100k via Poe.com

lees de chat: https://poe.com/s/SbrmHbLtnT6wh1HsMSVG

tekstbron, verantwoording en relevante links

originele Italiaanse tekst gekopieerd van petersadlon.com – vertaling gegenereerd door ChatGPT op CEU – revisie dv met behulp van DeepL, Microsoft Bing en voor enkele fraseringen sporadisch ook Google Translate maar die service is beschikbaar op gans de site.

KOOP de Liefdestriomfen in het Italiaans:
– Ed. Bezzola (1981): https://www.bol.com/be/nl/p/trionfi/9200000035961468/?s2a=
– Ed. Ariani (1988): https://www.amazon.nl/Triumphi-Francesco-Petrarca/dp/8842510270

BL#1 init@CEU – rev. dv@CFb

gedicht

moed

dagelijks echter wordt met ijspegels doorschoten
de treurvogelzang die der muzen treurnis is
en valer dan vaal wordt het late, het vale.

en doorheen de kurkdroge wanhoopsvelden
slingert zich noodlottig de oude baanromance
van het eikenoude ik dat alle turnsters hebben wou.

en zou. “can’t you see, Sir? they are getting away!

bij het neerzijgen der verzachtende kransen,
bij het uitstrijkje bewijs nog lauw van de daden,
bij het gesponsorde berouw der stijfjes geknielden,
bij de hulde in next-to-real time dronenshots

van dagelijks wel honderden soldaat gemaakte afknalkinderen, de moed hen in de docksides
geschoven.

proper pas zal wezen hun roemloze vel op Luikse oorlogsvla.
gesneuveld in naam der bezopen vaderlanden,
versierd met de romige klaproosbedenksels der slagveldexploitanten.

in mist, in pracht, in driest gebaar:
Bach kan, Bach mag, Bach moet.

invoertekst (2016) – rev. dv@CEX

voor RIGORISME 1.0

“can’t you see, Sir? they’re getting away!” – dv 2016

RIGORISME 1.0 maakt een verzameling gedichten grotendeels geschreven voor ik online begon te schrijven (1992-2004), herschreven door het Gedicht van de Dag programma. het fungeert ook als vergaarbak voor ‘losse gedichten’, meer recente schrijfsels zijn dat, die niet de uitvoer van een specifiek schrijfprogramma zijn.


ingrijpend lezen

i tjing hexagram
https://en.wikipedia.org/wiki/Bagua#/media/File:DualerAufbau.JPG

凡益之道 與時偕行

De HARUSMUZE is een eigentijds interactief orakelprogramma, het Beginsel van een generatief schrijfprogramma gebaseerd op het Boek der Veranderingen, de I Tjing.
De gebruiker doet elke dag een I Tjing legging (volgens de 50 stokjes methode) en verzint ondertussen een uitspraak van de ‘Harusmuze’ die haar, hem of hen inspireert.
Het bekomen hexagram wordt voorzien van een referentie naar de originele I Tjing tekst en krijgt sinds 2022 ook een AI-gegenereerde uitleg.

Duur praktijk 20 min tot 1-2u per dag – Leestijd 2-20 min leestijd

hexagram 52 (gèn) – “stilstand”

Geheugendeun: “Kun kan je kalmte doen kunnen

H A R U S M U Z E

94 – blij of triest, nooit geraak je hier vandaan
354 – de herstelling vernietigt het gebrokene
433 – ’t narrenschip brengt geen vangst op het droge

compiled by dv@CAG

CHATGPT + CTEXT.ORG

Chinese I Tjing tekst met Engelse vertaling:
https://ctext.org/book-of-changes/gen

CHATGPT
Hexagram 52 “Gen” (艮) – “Stilstand”

Het hexagram Gen vertegenwoordigt stilstand en het moment waarop er weinig of geen vooruitgang lijkt te zijn. Het bestaat uit het trigram Gen, dat staat voor de berg, en komt tot uiting in de vorm van een stilstaande berg.

Dit hexagram suggereert dat je je momenteel in een fase bevindt waarin er weinig beweging is. Het kan voelen alsof je vastzit en geen vooruitgang boekt in bepaalde aspecten van je leven. Het is belangrijk om geduldig te blijven en te accepteren dat er periodes van stilstand zijn in het leven.

Stilstand biedt echter ook mogelijkheden. Het is een tijd waarin je de gelegenheid hebt om dieper naar binnen te kijken en jezelf beter te leren kennen. Het is een tijd om te reflecteren, je doelen opnieuw te evalueren en te bepalen welke stappen je kunt nemen om vooruitgang te boeken wanneer de tijd rijp is.

Gen moedigt je aan om geduldig te blijven en te vertrouwen op het natuurlijke ritme van het leven. Net zoals een berg zijn kracht vindt in zijn stabiliteit en vastberadenheid, kun je in deze periode van stilstand je eigen innerlijke kracht ontdekken en versterken. Het is een tijd om te leren wachten zonder rusteloosheid en om vertrouwen te hebben dat er op het juiste moment weer beweging zal komen.

Hoewel het verleidelijk kan zijn om actie te ondernemen om de stilstand te doorbreken, is het belangrijk om te onthouden dat geduld en innerlijke reflectie net zo waardevol zijn. Door de tijd te nemen om te begrijpen waarom je in een fase van stilstand bent en wat je kunt leren van deze periode, kun je jezelf beter voorbereiden op de toekomstige groei en ontwikkeling die onvermijdelijk zal komen.

teksten gegenereerd door ChatGPT op CEX middels de NKdeE account bij OpenAI
rev.dv@CEX

Bibliografie I Tjing

Dit zijn de boeken die ik gebruik om de gegenereerde tekst te checken en, in een later stadium, aan te vullen/corrigeren.

  • [HUANG 2010]: Huang, Alfred, The Complete I Ching. 10th Anniversary Edition, Vermont 2010, ISBN 978-1-59477-386-0
  • [RITSEMA 1997]: Ritsema, Rudolf & Karcher, Stephen, I Ching. Het Klassieke Chinese Boek der Veranderingen. Nieuwe vertaling uit het Chinees met Inleiding en Concordantie, Rotterdam 1997, ISBN 90 5637 001 4
  • [WILHELM 1989]: Wilhelm, Richard, I-ging: das Buch der Wandlungen / aus d. Chines. übertr. u. hrsg., München 1989, ISBN 3-424-00061-2
  • [DENING 1995]: Dening, Sarah, The Everyday I Ching, New York 1995, eISBN 9781466833913

disclaimer dv/ChatGPT@CEF

Dit is experimentele output van een fijn afgestemd, publiekelijk beschikbaar OpenAI GPT3.5-model. Alle beperkingen, aanbevelingen en overwegingen vermeld op https://chat.openai.com/ zijn van toepassing.

Lees en overweeg deze zorgvuldig en lees deze teksten met deze feiten in gedachten en hoewel deze teksten waardevol kunnen zijn, vertrouw niet alleen op deze teksten als advies om op te handelen!

Voor goed advies ben je m.i. uiteindelijk altijd beter af door zelf I Tjing te beoefenen.
Iets leren, het sterk recursieve programma daarvan, begint en eindigt altijd bij jezelf.

disclaimer rev. dv@CEH

Tarotkaart van de dag
NKdeE Testimonial Tarot Deck v.0.7 – 0 – De Zot – G

De Smith-Waite versie van de Tarotkaart [O – De Dwaas ENG: The Fool] werd ontworpen door Pamela Colman Smith en A.E. Waite.

Op de Smith-Waite kaart zien we een persoon die onbezorgd, als in dromen verzonken op het uiterste punt van een gevaarlijke klif stapt. Tegen een egale okergele hemel steekt de figuur af in frivool gekleurde kleding. Het kleed heeft groene bladermotieven op een zwarte achtergrond, versierd met bloemen en okergele cirkels. De persoon draagt een witte blouse met brede mouwen waarvan de oranje voering opvallend is. Onder de kleding draagt de persoon een vaal-gele broek en felgele laarsjes met knopen en een uitstulpende kraag. In de rechterhand houdt de figuur een witte bloem met twee symmetrische blaadjes vast, terwijl de andere hand een lange schouderstok in balans houdt met een knapzak in de vorm van een handtas. Een stralend witte hond springt vrolijk en roekeloos op naar De Dwaas. De achtergrond toont een ver heuvellandschap in donker appel-zee blauwgroen, met daarboven een gebergte met witte sneeuwtoppen.

De Dwaas op de Smith-Waite Tarotkaart symboliseert het onbezorgde, dromerige karakter van een persoon die roekeloos op het punt staat een gevaarlijke klif te betreden. De kleurrijke kleding en de frivole details benadrukken een gevoel van vrijheid en speelsheid. De aanwezigheid van de witte bloem en de knapzak met spirituele bagage duiden op potentieel en onschuld. De vrolijke hond vertegenwoordigt de ongeremde energie en het vertrouwen in het avontuur.

Vanuit een Kabbalistisch perspectief kan De Dwaas geassocieerd worden met het eerste pad op de Levensboom, dat het pad van Kether naar Chokmah is. Dit pad symboliseert de overgang van pure potentie naar creatieve energie en manifestatie. De figuur op de kaart vertegenwoordigt de vonk van inspiratie en de onbegrensde mogelijkheden die in het begin van de reis aanwezig zijn.

Vanuit een Theosofisch perspectief staat De Dwaas voor de zoektocht naar zelfontdekking en spirituele groei. De kaart moedigt aan om beperkingen en overtuigingen los te laten en open te staan voor nieuwe inzichten en ervaringen. Het avontuurlijke karakter van De Dwaas nodigt uit om met een frisse blik de wereld te verkennen en innerlijke wijsheid te omarmen.

Samenvattend vertegenwoordigt de Smith-Waite Tarotkaart De Dwaas een onbezorgde persoon op het punt van een gevaarlijk avontuur. De kaart symboliseert vrijheid, potentieel en het vertrouwen op intuïtie. Vanuit zowel een Kabbalistisch als een Theosofisch perspectief nodigt De Dwaas uit tot zelfontdekking, het loslaten van beperkingen en het omarmen van nieuwe ervaringen.

Laat De Dwaas je herinneren aan de kracht van spontaniteit, avontuur en het vertrouwen op innerlijke wijsheid.

Kaartinfo ChatGPT 3.5 /dv versie: 0.1
Finale output ChatGPT 3.5: 2023-06-10
Laatste wijziging: dv@CFI

Chatlink(s)

~

copyright ‘ViLT //dagwerk van dirk vekemans’:
CC0 1.0 Universal (CC0 1.0) Public Domain Dedication

contact: dirkvekemans@yahoo.com

VOLG dirkvekemans.be
Vul je mailadres hieronder in en je krijgt elke dag het werk zo in je mailbox, gratis. jouw mailadres wordt verder niet gedeeld, gebruikt of anderszins bekend gemaakt. Met opzeglink in elke mail.

CC0 1.0 Universal (CC0 1.0) Public Domain Dedication

de
Neue Kathedrale des erotischen Elends
wil onafhankelijk blijven publiceren, zónder subsidie of commerciële sponsors
en dus ook zónder (al dan niet verdoken) exploitatie van gebruikersdata
en geheel vrij van reclame.

steun de NKdeE en de Vrije Lyriek
en koop een Radio Klebnikov CD op BANDCAMP:

//’cer-2′ =’ces’ + job feedback 1&2

Geef een reactie

This website uses the awesome plugin.