
κάματός ἐστι τοῖς αὐτοῖς μοχθεῖν καὶ ἄρχεσθαι.
Plotinus, Enneaden IV, 8(6), 1.14
transcription
- Kamatos esti tois autois mochtein kai archestai.
eng
- It is a weariness to the same (elements forming the human body) to toil and to obey. (FREEMAN)
- [[It is weariness to toil at the same tasks and be always beginning.] ] (KAHN)
- It is fatigue for the same to toil an to start again (LEBEDEV)
fra
- Fatigue c’est: peiner aux mêmes tâches et par elles commencer. (CONCHE)
- Il est dur de peinber pour les mêmes et d’etre commandé par eux. (DUMONT)
- il est fatguant de s’adoner aux mêmes tâches et de leur être assujetti (PRADEAUX)
rus
- Утомительно одним и тем же изнемогать в трудах и начинать с начала. (Лебедев)
ndl
- het is een afmatting om voor dezelfde mensen te zwoegen en erdoor geregeerd te worden. (FERDEWA)
- Vermoeidheid is beheerst worden door en zich inspannen voor steeds hetzelfde. (MANSFELD)
- Vermoeidheid is: voor steeds hetzelfde zwoegen en daardoor beheerst worden. (VERHOEVEN)
- Het is vermoeiend door steeds dezelfde dingen gekweld en beheerst te worden. (CLAES)