
διδάσκαλος δὲ πλείστων Ἡσίοδος· τοῦτον ἐπίστανται πλεῖστα εἰδέναι, ὅστις ἡμέρην καὶ εὐφρόνην οὐκ ἐγίνωσκεν· ἔστι γὰρ ἕν.
Hippolytus , Refutatio Omnium Haeresium, IX,V
transcription
- didakalos dè pleistoon Heisiodos touton epistantai pleista eidénai hostis eimerein kai eufronein oek eginoosken. esti gar hen
cat
- Maestro de los más hombres es Hesíodo:
están seguros de que él sabía las más cosas;
¡él que no llegó a conocer el día y la noche!
Pues son uno. (MARCOVICH-cat) - Maestro de muchísimos es Hesíodo:
de este saben todos que conoce muchísimas cosas.
Él, que el día y la noche
no reconoció: pues son uno. (MOURAVIEV-cat)
ces
- Hésiodos, učitel velmi mnohých:
vědí o něm, že velmi mnoho zná,
on, který nepoznal, jak je to se dnem a nocí:
jsou totiž jedno. (KRATOCHVIL)
deu
- Lehrer aber der meisten ist Hesio. Sie sind überzeugt, er weiß am meisten, er der doch Tag und Nacht nicht kannte. Ist ja doch eins (DIELS)
en
- The teacher of many is Hesiod. It is him that they recognize as the one who knows most of all, although he did not know even Day and Night, for they are one and the same (LEBEDEV) Hesiod (Ἡσίοδος) is most (πλείστων) men’s teacher (διδάσκαλος). Men (τοῦτον) think (ἐπίστανται) he knew (εἰδέναι) very many (πλεῖστα) things, a man who (ὅστις) did not know (οὐκ ἐγίνωσκεν) day (ἡμέρην) or night (εὐφρόνην) ! They are (ἔστι) one (ἕν).
- Hesiod is the teacher of very many, he who did not understand day and night: for they are one. (FREEMAN)
- The teacher of most is Hesiod. It is him they know as knowing most, who did not recognize day and night: they are one. (KAHN)
- Teacher of most men is Hesiod:
they are sure that he knew most things,
a man who did not get to recognize day and night!
For they are one. (MARCOVICH) - The teacher of almost everyone,
Hesiod,
is reputed for knowing almost everything,
he who neither day nor night
did recognize. For they are one. (MOURAVIEV) - The teacher of many is Hesiod. It is him that they recognize as the one who knows most of all, although he did not know even Day and Night, for they are one and the same (LEBEDEV)
fra

- Hésiode (Ἡσίοδος) est le maître (διδάσκαλος) de la plupart (πλείστων) des hommes. Les hommes (τοῦτον) pensent (ἐπίστανται) qu’il savait (εἰδέναι) beaucoup (πλεῖστα) de choses, lui qui (ὅστις) ne connaissait (οὐκ ἐγίνωσκεν) pas le jour (ἡμέρην) ou la nuit (εὐφρόνην). Ils ne font (ἔστι) qu’un (ἕν). (Burnet, traduit par Reymond)
- La foule a pour maître Hésiode ; elle prend pour le plus grand savant celui qui ne sait pas ce qu’est le jour ou la nuit ; car c’est une même chose. (Tannery)
- Le maître des plus nombreux, Hésiode. Celui-ci, ils croient fermement qu’il sait le plus de choses, lui qui ne connaissait pas le jour et la nuit : car ils sont un. (CONCHE)
- Instituteur de la plupart des hommes est Hésiode.
Ils savent qu’il connaissait beaucoup de choses
lui qui n’ était pas capable de comprendre le jour et la nuit
car ils sont un. (DUPONT) - Maître à penser de presque tous :
Hésiode.
Est réputé pour savoir presque tout,
lui qui ni jour, ni nuit
ne reconnut: or, c’est tout un. (MOURAVIEV-fra) - Hesiode est le maitre des plus nombreux, lui dont on croit qu’il sait le plus des choses, alors qu’il ne connaissait même pas le jour et la nuit; car ils sont un (PRADEAUX)
- La foule a pour maître Hésiode. On pense que c’était un grand savant que cet homme qui ne davait pas distinguer le jour de la nuit. Et en effect, c’est une seule et même chose. (VOILQUIN)
ita
- Maestro di più è Esiodo. Di lui ritengono che moltissime cose sapesse egli che non conosceva giorno nè notte ; son infatti una sola cosa. (WALZER)
- Maestro dei più è Esiodo: credono che sapesse moltissime cose, proprio lui che non conosceva il giorno e la notte, che sono infatti un’unica cosa. (FRONTEROTTA)
ndl
- Hesiodes is de leermeester van de meeste mensen. Die geloven dat hij het meeste wist, terwijl hij niet eens inzag wat dag en nacht zijn: die zijn één. (CLAES)
- Leermeester der meesten is Hesiodus; van hem zijn ze overtuigd dat hij het meeste weet, terwijl hij nota bene dag en nacht niet eens kent: die zijn immers één. (MANSFELD)
- De leermeester van de meeste mensen is Hesiodus: van hem zijn ze overtuigd dat hij het meeste weet. En hij kende zelfs dag en nacht niet. Want die zijn één. (VERHOEVEN)
rus
- ‘Учитель большинства — Гесиод. Они убеждены, что он зна- ет больше всех — это тот, который не знал даже, что такое день и ночь: ведь они суть одно’. (ГЕБЕДЕВ )
- Учитель всех почти —
Гесиод;
считают, что все почти знает он —
он, не постигший ни ночи, ни дня.
Ведь они суть одно. (MOURAVIEV-rus)