B22

χρυσὸν γὰρ οἱ διζήμενοι γῆν πολλὴν ὀρύσσουσι καὶ εὑρίσκουσιν ὀλίγον

Clemens, Stromates, IV 4.2.

transliteration:

  • Chryson hoi dizèmenoi gèn pollèn oryssousi kai heuriskouson oligon.

cat

  • Los buscadores de oro
    cavan mucha tierra
    y encuentran poco. (MARCOVICH-cat)
  • Pues los buscadores de oro
    mucha tierra excavan
    y encuentran poco. (MOURAVIEV-cat)

ces

  • Ti, kdo hledají zlato,
    prokopávají mnoho země
    a nacházejí málo. (KRATOCHVIL)

deu

  • Denn die Goldgräber schaufeln viel Erde und finden wenig. (DIELS)

eng

fra

ndl

  • Goudzoekers woelen veel aarde om en vinden maar weinig (CLAES)
  • Zij die goud zoeken woelen een hoop aarde om en vinden maar weinig (MANSFELD)
  • Zij die naar goud zoeken, spitten veel aarde om en vinden weinig. (VERHOEVEN)

ita

  • Quelli che cercano l’oro smuovono molta terra e ne trovano ben poco. (FRONTEROTTA)
  • I cercatori d’oro molta terra scavano, ma poco ne trovano. (WALZER)

rus

  • Ибо ищущие золото много земли выкапывают, а находят малость. (ГЕБЕДЕВ)
  • Ибо золота искателигрунта много перероют,а находят мало. (MOURAVIEV-rus)
This website uses the awesome plugin.