λέγει που Ἡράκλειτος ὅτι ‘
πάντα χωρεῖ καὶ οὐδὲν μένει
Plato , Cratylus 402
’ καὶ ποταμοῦ ῥοῇ ἀπεικάζων τὰ ὄντα λέγει ὡς ‘δὶς ἐς τὸν αὐτὸν ποταμὸν οὐκ ἂν ἐμβαίης.’
English
- Heracleitus says, you know, that all things move and nothing remains still, and he likens the universe to the current of a river, saying that you cannot step twice into the same stream.
Français
- Héraclite dit, n’es-ce pas, que tout passe et rien ne demeure; et, comparant les choses au courant d’un fleuve, il ajoute que tu ne saurais entrer deux fois dans le même fleuve. [PRADEAU]
- Héraclite dit quelque part que tout passe et que rien ne demeure; et, comparant les existants au flux d’un fleuve, il dit que l’on ne saurait entrer deux fois dans le m^me fleuve. (DUMONT)
italiano
Dice in qualche luogo Eraclitito che tutto passa e nulla resta fermo, e assomigliando le cose alla corrente di un fiume dice che non poresti entrare due volte nel medesimo fiume. (WALSER)
nederlands
- Heraclitus zegt ergens dat alles in beweging is en niets stil blijft staan. Hij vergelijkt de wezens bij de loop van een rivier en zegt: ge kunt geen tweemaal in dezelfde stroom stappen. (DE WIN)
readings
- panta rei, Dirk Vekemans, 2018 (NL)