Categorieën
Délie Grafiek Harusmuze

Harusmuze #310

wijze keizers schaden tempel en troon

Categorieën
debuut lyriek Vertalingen - Bewerkingen

de ellendelingen

vrij naar Kamiel Choi en Harmen Verbrugge, PleePoeten Aan de rand bulkt het naamloze: de melaatsenschieten er op met de vaart van het rot in beton.Zij geuren en blaken als drogende drek in de zontussen gevels die klagen en kermen weerkaatsen. Kijk, daar heb je Choi die zomaar langs komt lopen.Hij heeft in zijn tas […]

Categorieën
debuut lyriek Vertalingen - Bewerkingen

’t schrijverschap

voor (en door) kamiel choi de laptop warmt op mijn schootik open het veld: zwaai met dadenzoals wij vroeger zwaarbewapendgoden schiepen. buiten raapt een oude vrouw kartonen stapelt het geduldig op een karheur haar is grijze suikerspinzo staat zij daar. cho: ik zie een heilige, verdomd;en: die k is kanker in mijn naam!maar och, hun […]

Categorieën
debuut lyriek Vertalingen - Bewerkingen

rondeau #2

voor Christine de Pisan van al die dode dichters hier bij mijdie spreken in en door mij heen van al die groten heeft niet een een troostend woord voor mij. in hun boeken, in hun woordenbrijvond ik niets dat mij jou waardig scheenvan al die dode dichters hier bij mij. geen woord van hen klinkt […]

Categorieën
lyriek Vertalingen - Bewerkingen

il me convient endurer

Christine de Pisan – 2 rondelen VI En esperant de mieulx avoir,Me fault le temps dissimuler,Combien que voye reculerToutes choses a mon vouloir. Pour tant s’il me fault vestir noirEt simplement moy affuler,En esperant de mieulx avoir, Se Fortune me fait douloirIl me convient endurer,Et selon le temps moy riulerEt en bon gré tout recevoir,En […]

Categorieën
asemic reading asemisch debuut Grafiek lyriek Vertalingen - Bewerkingen

geloof (transmutatie)

ach lied, mijn liedjij helpt de smartwanneer de rampen raken,jij kan, o lied, de wond in ’t hartde droefte tot geluk vermaken ach lied mijn lied jij laaft de dorstjij blust het brandzwart blaken,jij kan, o lied, de kankerborsten ’t wee daarin doen staken. ach lied mijn liedhet zwijgend natdat rolt nu langs mijn kakenjij […]

Categorieën
lyriek Vertalingen - Bewerkingen

Christine de Pizan Rondeau I &III

I (1396) Com turtre suis sanz per toute seuleteEt com brebis sanz pastour esgarée;Car par la mort fus jadis separéeDe mon doulz per, qu’a toute heure regrette. Il a sept ans que le perdi, lassette,Mieulx me vaulsist estre lors enterrée!Com turtre suis sans per toute seulete. Car depuis lors en dueil et en suffreteEt en […]

Categorieën
Vertalingen - Bewerkingen

grenswacht

Tartarenhoornen toeteren de noordenwindDe Distelpoort is wit, witter dan de stroom.De hemel vreet en slokt de weg naar Kokonor.Een lint van maanlicht kronkelt op de Muur. De dauw daalt neer, de vlaggen druipen.Koud brons omkranst de wachters van de nachtIn ’t nomadenharnas schuiven slangenschubbenPaarden hinniken, ’t Immergroene Graf is witgestampt. Boven de herfstige stilte fonkelen […]

Categorieën
lyriek Vertalingen - Bewerkingen

2 Pizan rondelen

Rondeau 51 Amis, venez encore nuit, Je vous ay aultre fois dit l’eure.Pour en joye estre a no deduit, Amis, venez encore nuit. Car ce qui nous empesche et nuit N’y est pas, pour ce, sanz demeure Amis, venez encore nuit Vriend, kom nog bij mij vannacht, Je weet wanneer ik op je wacht. Om […]

This website uses the awesome plugin.