Categorieën
collage Harusmuze het moment NKdeE Tarot Vertalingen - Bewerkingen

CGL

T: PK – IT:37 – H: ט

Categorieën
collage Harusmuze het moment NKdeE Tarot Vertalingen - Bewerkingen

CGK

T: P3 – IT:33 – H: י

Categorieën
collage Harusmuze het moment NKdeE Tarot Vertalingen - Bewerkingen

CGJ

T: WKn – IT:50 – H: צ

Categorieën
collage Harusmuze het moment NKdeE Tarot Vertalingen - Bewerkingen

CGI

T: C2 – IT: 14: – H: א

Categorieën
collage Harusmuze het moment NKdeE Tarot Vertalingen - Bewerkingen

CGH

T: SKn IT: H: ג

Categorieën
asemic reading asemisch collage Harusmuze het moment NKdeE Tarot Vertalingen - Bewerkingen

CGG

T: W1 IT:14 H: י

Categorieën
collage Harusmuze het moment NKdeE Tarot Vertalingen - Bewerkingen

CGC

T: W4 IT:39

Categorieën
finis mundi Harusmuze NKdeE Tarot P'Tix Vertalingen - Bewerkingen

CAC

T:C9 IT:11

Categorieën
Egypteboek finis mundi Harusmuze NKdeE Tarot P'Tix Vertalingen - Bewerkingen

CAB

T:P1 IT:4

Categorieën
Délie Harusmuze LAIS NKdeE Tarot P'Tix ROTMUZIEK

BJJ

T:SKn IT:9 – ‘de stompe geest der onverschilligen heeft nood aan alsmaar dieper lijden’

Categorieën
collage Délie finis mundi gedicht van de dag P'Tix ROTMUZIEK

BJG

T:IX IT:55

Categorieën
collage Délie gedicht van de dag Harusmuze LAIS P'Tix

BJF

si non SINON la SI

Categorieën
Délie Grafiek Links - publicaties Lopende zaken NKdeE Tarot P'Tix Vertalingen - Bewerkingen

BJE

een dag vol artefacten

Categorieën
Vertalingen - Bewerkingen zwartzachte sterren

de tekens der sterren

The Signs in the Stars – David Tibet – 1998vert. NKdeE 2020 Ik had wat bloemen gepluktOm op je gezicht te leggenOok al had je het rijkVan het leven niet verlatenIk zag dat de regenwolkenVoort werden gedreven Door genummerde paardenOnherkenbaar en vrijEn ik wou je mijn vrouw noemenMaar de tekenen bleven mij lokken En de vier mannenhoofden […]

Categorieën
Vertalingen - Bewerkingen

het is maar de tijd

It is Time, Only Time – David Tibet – 1998vert. NKdeE 2020 Toen je me zeiIk hoor de wind huilenEn toen zei jeIk voel de zee stervenEn toen toonde je meDe vlucht van de meeuwenEn je fluisterde zacht’t Feest is uitToenToen wist ik dat het tijd was Je zag er zo moe uit toenVan schoonheid beroofdIk wist […]

Categorieën
Vertalingen - Bewerkingen zwartzachte sterren

zwartzachte sterren

Gezegend en nat van vreugde

Categorieën
lyriek Vertalingen - Bewerkingen

Spotvogelhaar

Wijl de sneeuwvlokken vielen
Op jouw haar als een zegel

Categorieën
Vertalingen - Bewerkingen

de zenuwschaal (1)

Ik stel mij een beproefde ziel voor die van deze ontmoetingen zwavelig en fosforachtig is, als enig aanvaardbare staat van de werkelijkheid.

Categorieën
Vertalingen - Bewerkingen zwartzachte sterren

Een gothic liefdeslied

Ik besef maar al te goed nu
Dat je verwaarloosbaar was

Categorieën
Vertalingen - Bewerkingen

Ranonkel en Lazarus

Verlaten stratenHet lied van de schemerRustende wolken De kerkklokken luidenEen vogelschrik huivertWat vogels die rillenIk zag je en zag dat het tijd was Vergane bloemenVergane foto’sVan vergane levensJouw lichaam wachtOnvoldaan wachtEn zonder spijtHet lege hartHet hoofd in de handenIk hoorde het zeggenVandaag is het tijd Zwaar zakt de zonOp moeder de bergLoeiende koeien Dromende koeienDe […]

Categorieën
Vertalingen - Bewerkingen

Het zeepaardje stevent af op de vergetelheid…

Toen God de werelden schiep waren ze daarvoor, zonder vormEen leegte behalve in zijn grote oog dat alles al had gezien dat was, is en zalHet eerste wat hij schiep was geloof ik hoewel de bijbel ons dat niet verteltHuilende kinderenZoals dit nog weerspiegeld wordt wanneer kinderen geboren wordenHoewel alle dieren ongetwijfeld huilen bij geboorte […]

Categorieën
journal intime Vertalingen - Bewerkingen

journal intime #167

BLOEDSTRAAL JONGEMANIk hou van jou en alles is mooi. MEISJE, met verhevigde tremolo in haar stem.Je houdt van mij en alles is mooi. JONGEMAN, een toon lager.Ik hou van jou en alles is mooi. MEISJE, nog een toon lager dan hem.Je houdt van mij en alles is mooi. JONGEMAN, wendt zich plots van haar afIk […]

Categorieën
journal intime Kathedraalse Leer lyriek Proza Vertalingen - Bewerkingen

journal intime #165

165 – l’étiage toxicomanique de la nation – FEU BRIEFaan de heer Wetgevervan de Wet op de Verdovende Middelen Mijnheer de Wetgever, Mijnheer de Wetgever van de wet van 1916, in juli 1917 bij decreet aanvaard als de Wet op de Verdovende Middelen, je bent een debiel.Jouw wet enerveert enkel de wereldwijde farmacie zonder enige […]

Categorieën
journal intime Kathedraalse Leer Proza Vertalingen - Bewerkingen

journal intime #164

164 – j’y tombe du ciel – BUIK (lees eerst het eerste deel van deze tekst) En nu schikt hij zich in cellen waar een zaadje van onwerkelijkheid groeit. De cellen zitten elk op hun plaats in een waaiervormig patroon, rond de buik, voor de zon , boven de vogel, enrondom die circulatie van solferwater. […]

Categorieën
Délie Vertalingen - Bewerkingen

D é l i e

CCLV Uit klaarte van golven bij Cytharee – Bemind maar niet tot minnen gekomen, In wellust nog niet met anderen mee, In denken en daad zuiver volkomen – Als bij Lente mooi de zwaluwen komen, Bij de zee door geen wind geïrriteerd, Ziet Venus in haar schelp één die zij eert. Uit velen kiest zij […]

Categorieën
Délie Vertalingen - Bewerkingen

Délie

CCLIV Als ’t pure wit van Geloof de kleur isEn ’t vrolijk groen die van de blijde HoopDan heeft wel ’t vurig rood de betekenisvan Caritas gezien het kleurverloop.Elk van deze drie diverse dingen isElk op zich een zeer speciale deugd,Die goddelijk en koninklijk verheugt en waar anders, volgens hun meritevindt men ze samen t’rug […]

Categorieën
journal intime Kathedraalse Leer lyriek Proza Vertalingen - Bewerkingen

journal intime #163

163- sang mélé de safran et de soufre – VENTRE Een slanke buik. Een strakke poederbuik, als op een prentje. Aan de voet van de buik een gespleten granaatappel. Uit de granaatappel circuleert een vlokkenstroom omhoog als vuurtongen, een koud vuur. De circulatie neemt de buik op en zet hem terug. Maar de buik draait […]

Categorieën
journal intime Kathedraalse Leer lyriek Proza Vertalingen - Bewerkingen

journal intime #162

162 – la suppression radicale d’un membre – ÊTRE Beschrijving van een lichamelijke toestand een scherp, brandend gevoel in de ledematen, verkrampte spieren en als opgespannen het gevoel om van glas te zijn en breekbaar, een schrik, een terugdeinzen van beweging, van lawaai. Een onbemerkte hulpeloosheid in de stap, de gebaren, de bewegingen. Een voortdurend […]

Categorieën
journal intime Kathedraalse Leer Proza Vertalingen - Bewerkingen

journal intime #160

Geachte Heer, Denkt u niet dat het ogenblik gekomen is om te pogen de Cinema te verbinden met de intieme realiteit van de hersenen. Ik deel met u enkele fragmenten uit een scenario dat ik u graag wil aanbevelen. U zal zien dat het geestelijk niveau, de innerlijke conceptie ervan het een plaats geven in […]

Categorieën
journal intime Kathedraalse Leer Proza Vertalingen - Bewerkingen

journal intime #159

159 – Car nous sommes uniquement dans l’ Esprit – FOU VOGELEN-PAULofDE PLAATS VAN DE LIEFDE (slot) lees eerst het eerste stuk van deze tekst Op het moment dat het doek opgaat; ligt Selvaggia op sterven.Paolo Uccello komt op en vraagt haar hoe het gaat. De vraag krijgt Brunelleschi zo buiten zichzelf dat hij de […]

Categorieën
journal intime Kathedraalse Leer Proza Vertalingen - Bewerkingen

journal intime #157

157 – une démarche d’insecte – TEMPS VOGELEN-PAULofDE PLAATS VAN DE LIEFDE (1) Paolo Uccello1Artaud heeft het thema van Paolo Ucello overgenomen van ‘Paolo Ucello’ uit de ‘Ingebeelde levens‘ van Marcel Schwob, een boek dat in 1921 werd heruitgebracht door Gallimard (eerste ed. Fasquelle, 1896 ) worstelt met zichzelf te midden een immens mentaal weefsel […]

Categorieën
journal intime Kathedraalse Leer lyriek Proza Vertalingen - Bewerkingen

journal intime #155

155- – une cristallisation immediate et directe – LANGUE ARTAUD – Navel van het Voorgeborgte (3 – 4) God-de-reu sta mij bij en zijn tongdie als een pijl de korst doorboortvan de koepel met de dubbele boord,van de aarde die jeukt naar zijn woord. En daar is de driehoek van waterdie stapt in de pas […]

Categorieën
journal intime Kathedraalse Leer Proza Vertalingen - Bewerkingen

journal intime #154

154 – Qu’on lui pile le crâne – AFGROND ARTAUD – Navel van het Voorgeborgte (2) Een groot, nadenkend en overbevolkt elan vervoerde mijn ik als een volle afgrond. Er waaide een vlezige wind die resoneerde, en de solfer zat er dik in, ja. Minutieuze wortelhaartjes bevolkten de wind als een netwerk van aderen, en […]

Categorieën
journal intime Kathedraalse Leer lyriek Proza Vertalingen - Bewerkingen

journal intime #152

ARTAUD – Navel van het Voorgeborgte Daar waar anderen hun werken aanbieden wil ik niets anders dan mijn geest tonen.Het leven is het verbranden van vragen.Ik kan mij geen werk voorstellen dat los staat van het leven.Ik houd niet van losstaande schepping. Ik kan mij ook de geest niet voorstellen al losstaand van zichzelf. Elk […]

Categorieën
journal intime Kathedraalse Leer Proza Vertalingen - Bewerkingen

journal intime #151

151 – toutes les étoiles de la folie – CHOSE Het venster van de liefde (slot) lees eerst het eerste stuk – het tweede Hij was groter dan alle anderen. En er was ook een klein mannetje en dat was ik. – Maar merk op : u droomt niet, zei Gérard de Nerval tegen mij, […]

Categorieën
journal intime Kathedraalse Leer Proza Vertalingen - Bewerkingen

Journal intime #150

Het venster van de liefde (2) lees eerst het begin van deze tekst Wij, op oudejaarsavond. Het onweer was aan het donderen, de bliksem deed het, de regen kwam op gang, de dromencocons blèrden, de kikkers kwaakten in alle vijvers, kortom, de nacht deed zijn werk. Nu moest ik een manier vinden om in het […]

Categorieën
Kathedraalse Leer lyriek Proza Vertalingen - Bewerkingen

dagboek zonder dagen (20)

De opeenvolgende stadia van gevoeligheid zijn in de eerste plaats de experimentele emotionele schok, de zekere kennis van de schok die wordt p. 120 gewijzigd door de aandacht, dan het ritme en de drift. Maar je moet ook wel zijn wat je bent op het moment dat je doormaakt. De zekere kennis kan al rijk […]

Categorieën
journal intime Kathedraalse Leer Proza Vertalingen - Bewerkingen

journal intime #149

149 – un ciel d’amoureux suicide – ZAADPLANT Het venster van de liefde (1) Ik wou haar laten glinsteren met bloemen, met kleine vulkanen die aan de oksels haakten, en vooral die bittere amandellava die in het midden van haar gespannen lichaam zat. Er was ook een wenkbrauwengalerij waar de hele hemel onderdoor ging, een […]

Categorieën
journal intime Kathedraalse Leer Proza Vertalingen - Bewerkingen

journal intime #148

148 – la zébrure d’un éclair – BOEKJAAR De Persoonlijke Automaat (slot) begin bij  het eerste stuk van deze tekst Dit schilderij is als een ruwe wereld, een naakte wereld, vol vezels en riemen, waar de irriterende kracht van een vuur het innerlijke firmament verscheurt, een verscheuren van de intelligentie, waar de expansie van de […]

Categorieën
journal intime Kathedraalse Leer Proza Vertalingen - Bewerkingen

journal intime #147

De Persoonlijke Automaat (vervolg) lees eerst het eerste stuk van deze tekst Een fluisterwind beroert al deze verloren larven die de nacht in zijn glinsterbeelden zamelt. We voelen er een verbrijzeling van sluizen, een soort vreselijke vulkaanschok waaraan het daglicht is ontkoppeld. En uit deze schok, en uit deze verscheuring van twee principes, ontstaan alle […]

Categorieën
Kathedraalse Leer lyriek Proza Vertalingen - Bewerkingen

dagboek zonder dagen (19)

Als bepaalde vondsten een bepaalde mate van ernst bereiken, is het goed dat ze in de duisternis worden gecultiveerd, dat ze hun pogingen in het occulte doen, dat ze zich verbergen voor de ogen van velen, zodat deze te overvloedige blikken hen niet bevuilen zoals het lachen dat doet. Wat zijn de basisvoorwaarden van het […]

Categorieën
journal intime Kathedraalse Leer lyriek Proza Vertalingen - Bewerkingen

journal intime #146

De Persoonlijke Automaat (1) voor Jean de Bosschère Hij zegt mij te zien met een grote obsessie voor het geslacht. Maar van een geslacht dat gespannen is en geblazen wordt als een object. Een voorwerp van metaal en kokende lava, vol met wortels, twijgen genomen door de lucht. De opmerkelijke rust van een geslacht gevuld […]

Categorieën
journal intime Kathedraalse Leer Proza Vertalingen - Bewerkingen

journal intime #145

145 – la Ville aux murailles bardées – JENEVERBESSEN Het aambeeld der krachten (2) lees eerst het eerste stuk Maar achter dit visioen van het absolute, achter dit systeem van planten, sterren, tot op het bot afgesneden terreinen, achter dit vurige vlokken van kiemen, deze onderzoeksgeometrie, dit wentelsysteem van pieken, achter dit ploegijzer dat in […]

Categorieën
journal intime Kathedraalse Leer Proza Vertalingen - Bewerkingen

journal intime #144

144 – le centre blancs des convulsions – STUDIEHOOFD Het aambeeld der krachten (1) De vloed, de walging, deze riemen, hier is het dat het Vuur begint. Het vuur der tongen. Het vuur in een weefsel tongdraaiingen, in de weerschijn van de aarde die zich opent als een buik in barensnood, met ingewanden van honing […]

Categorieën
journal intime Kathedraalse Leer Proza Vertalingen - Bewerkingen

journal intime #143

143 – l’étage élevé d’un secret – HOOFDSTUDIE het haar van Uccello (2) lees eerst het eerste deeltje Toen je twee vrienden van je en jezelf op een goed bereid doek schilderde, liet jij een schaduw op het doek vallen als van een vreemd katoen, waarin ik jouw spijt en jouw verdriet, Paolo Uccello, kan […]

Categorieën
gedicht van de dag lyriek Vertalingen - Bewerkingen

de roep van Cthulhu

//dv@CEY: volgens het logbestand connecteerde het om 18:04:28 C.E.T.met ‘het Ding’, wat dat ook moge betekenen. een voorafschaduwing van de nieuwe AI-technologie? de invoertekst wérkt, dat voel ik, maar wat het allemaal te betekenen heeft…?ik schreef in raadsels naar mijzelf en met de pas hervonden Grond wens ik daar nu geen weerklank van. ik doe […]

Categorieën
journal intime Kathedraalse Leer Proza Vertalingen - Bewerkingen

journal intime #142

142 – le ramage d’une mer de cheveux – BOOMSTAM het haar van Ucello (1) voor Génica Uccello, mijn vriend, mijn fantasme, je hebt deze mythe van het haar geleefd. De schaduw van die grote maanhand als je de fantasmen van je brein afdrukt, zal nooit de vegetatie aan je oor bereiken, die draait en […]

Categorieën
Vertalingen - Bewerkingen

het interview met Bill Phakeley (2)

lees eerst deel 1, best … …je kan het je niet voorstellen, mevrouw Lundy, …”– “Susan, ik heet Susan”. Ik had genoeg van dat gemevrouw.– “Nou goed, Susan dan – je bent wel heftig è”. Er flitste een bliksem in een van die zwarte tunnels van ‘m. Ik lachte en sloeg de ogen neer. Hij […]

Categorieën
journal intime Kathedraalse Leer Vertalingen - Bewerkingen

journal intime #141

141 – a thin insipid potation to drink – STAMBOOM L. Andreijev – Het theater van de toekomst In het theater van de toekomst zal er geen publiek zijn: dat is de eerste en fundamentele vereiste van het nieuwe theater; het is essentieel voor de samenleving om een einde te maken aan de situatie waarin […]

Categorieën
journal intime Kathedraalse Leer lyriek Proza Vertalingen - Bewerkingen

journal intime #140

de klare Abélard (slot) Abélard met afgesneden handen. Welke symfonie kan voortaan nog tippen aan die gruwelijke papieren kus. Héloïse eet vuur. Open een deur. Ga een trap op. Bel aan. De zachte, geplette borsten rijzen op. Haar huid is veel lichter op de borsten. Het lichaam is wit, maar bezoedeld, want geen enkele vrouwenbuik […]

This website uses the awesome plugin.