taal is te klein voorbevroren bloesemtranen,zon is veel te groot. input: – Meng Jiao – Dead Apricots, vert. R. Earle Harris, http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj377.html
Categorie: debuut
voor derden jij bent het lichtdat je worden zoutoen ik je schilderde. jij werd het lichtdat je bentnu ik je zie. jullie halenal dat zwartzo hard zo diepuit mij. de liefde was er niet.twee strepen brengenons er korter bij.
hout
de stem van de dooddoet weer mijn lied te niet. ikmoet hout gaan halen. input: – Meng Chiao – Apricots Died Young 7, vert. David Hinton, ISBN 0-691-01237-7, p.49– Meng Jiao – Dead Apricots, vert. R. Earle Harris, http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj377.html
omvang
vlinders dolen dol.mijn gelaat versteent. waardigwiekt de Feniks neer. dv 2019 – “het omvangrijk” – potlood – A6 input: – Meng Chiao – Apricots Died Young 6, vert. David Hinton, ISBN 0-691-01237-7, p.48– Meng Jiao – Dead Apricots, vert. R. Earle Harris, http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj377.html
berging
al wat leeft sterft aanhonger, vorst of ’t zwarte rot.hoogte bergt afgrond. dv 2019 – “berging” – potlood – A6 input: – Meng Chiao – Apricots Died Young 6, vert. David Hinton, ISBN 0-691-01237-7, p.48– Meng Jiao – Dead Apricots, vert. R. Earle Harris, http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj377.html
offer
welke hemel wilde boom zijn bloeien zo zien,vertrapt op aarde? input: – Meng Chiao – Apricots Died Young 5 – vert. David Hinton, ISBN 0-691-01237-7, p.47 – Meng Jiao – Jonggestorven abrikozen 5 – vert. Lloyd Haft, ISBN 90-2533406-7, p.12 – Meng Jiao – Dead Apricots – vert. R. Earle Harris, http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj377.html
verschil
maankind kwam, verdwijnt:hemels licht schijnt even opde vuurzee aarde inputtekst: Meng Chiao – Apricots Died Young 4 – vert. David Hinton, ISBN 0-691-01237-7, p.46
22B65
χρησμοσύνην καὶ κόρον zomerweelde welt in kladdenmaden uit de bakken groenafval. zwermen horzels jagen bangekinders van het speelterrein tijd verslikt zich in het ogenblik. zon op het zenith strijkt zijn geil uit over het zwart van de aarde. ’t rot is de schaarste wanneer die klauwt en grabbelt in haar overvloed.
grief
boombast in tranen:zijn bloesem regent weg. zo’nweg baant zich mijn grief. inputtekst: Meng Chiao – Apricots Died Young 3 – vert. David Hinton, ISBN 0-691-01237-7, p.45 zie, lees en geniet vooral van R. Earle Harris‘ vertaling van ‘Dead Apricots‘ met de originele tekst in Vereenvoudigd Chinees:http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj377.html