derotsenhouden van hun klare lijndie telkens weer verprutst word door de zee. invoer: – 立德新居 – Li De’s New Home (slot) – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj184.html yǒu: hebben, er is, er zijn, bestaan, zijn
Categorie: Rodin
uw weeldein ’t water staat wereldwijdte lippen wat u wou en wou en wou. invoer: – 立德新居 – Li De’s New Home (2) – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj184.html duō : veel, vele, vaak, talrijk, meer, overvloedig, in hoeverre, multi- (in Taiwan spreekt men het als [duo2] uit wanneer het ‘in hoeverre’ betekent)
de schubben glinstering en welvaartsslijm vallen af van de grauwe oorlogsslang. invoer: 寒溪 – Chill Creek (slot) – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj183.html xià: neer, neerwaarts, onder, lager, later, volgende (week …), tweede (van twee delen), afwijzen, neergaan, komen tot (een beslissing, besluit…), maatwoord om de frequentie van een actie aan te geven.
het duren strekt en strijkt het ene uit in ’t vele scherpe eerst, en vlak daarna. lǎo: prefix voor een eigennaam of een telwoord om de rangorde in leeftijd of de gradatie van affectie of familiariteit aan te geven, oud (van mensen), achtbaar, ervaren, gedegen, altijd, ouderwets, taai (van vlees etc.)
hoe gaan we ooit de dood bedwingen als de mens zich blijft met het moorden voeden? invoer: 寒溪 – Chill Creek (5) – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj183.html míng : klaar, helder, tegengestelde van donker 暗[an4], klaar en duidelijk, begrijpen, volgende, publiek, open, wijs, generische term voor offergave voor de goden
volkvan de verlichting?Elke dag hun klauwen graaien dieper in eigen nijd. invoer: 寒溪 – Chill Creek (4) – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj183.html shuǐ: water, rivier, vocht, drank, toeslag of bijkomende inkomsten, soortnaam voor kleuringen (?) van klederen
de wind zet wrang weer inhet oorlogslied :om hun zonen zullen moeders wenen. invoer: 寒溪 – Chill Creek (3) – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj183.html gōng: werk, werker, stiel, vak, beroep, handel, ambacht
het is niet fijn achter de ploeg als het land nog vol met bevroren lijken zit. invoer: 寒溪 – Chill Creek (2) – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj183.html qián: voorkant, voorwaarts, voorop, eerst, top (gevolgd door een nummer), toekomstig, verleden, eerder, VC (bv. 前293年 – eerder, ouder – prefix met de denotatie van ‘respect’
In stromend water staat het vliedend vast: gelaatsomtrek, hoogte en laagte. invoer: 寒溪 – Chill Creek (1) – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj183.html jiàn: zien, ontmoeten, verschijnen, interviewenxiàn: verschijnen, ook geschreven als 現|现[xian4]