Kijk niet naar wat ik zeg of zie: bezoekwat de hand nog van het strelen herkent. invoer: 卧病 – Down with the Fever – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj068.html mò : stil, uit het geheugen schrijven
Categorie: L!NT
In deze tijd kon hij onmogelijk sterven: zo kan hij niet beschreven staan. invoer: 退居 – Withdrawal – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj067.html shēn : lichaam, torso, persoon, leven, status, zwangerschap (cfr. ‘staat’), soortnaam voor kledij, pak
als ik schrijf laat ik het poortje open: ik laat je zien hoe ik verdwenen ben. invoer: 遣兴 – What I’m Thinking – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj066.html shēng : klank, stem, toon, lawaai, soortnaam voor geluid
Erg wordt het pas wanneer de machtigen geloven dat zij iets veranderen. invoer: 衰松 – Frail Pine – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj065.html shì: is, zijn, ben, ja
de wolken weven door her cirkelen van de gieren hun langzame schuiven. invoer: 路病 – Sick on the Road – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj064.html zài: (gevestigd) te, zijn in, bestaan, bezig zijn met iets
als het woord een mening is, werkt het niet:overreding moet aan noden raken. invoer: 百忧 – All Kinds of Worries – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj063.html sì: vier (4)
Waar ik aan denk? Het lijkt onmogelijk uit te maken wat er denkt en wat niet. invoer: 怨别 – Resented Partings – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj062.html wèn : vragen
devlakte brengt mensen gemakkelijk samen, hogerop heb je geen keuze. invoer: 审交 – Examining Friendship – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj061.html de : structureel partikel dat gebruikt wordt vóór een werkwoord of adjectief om het te verbinden met de voorafgaande bijwoordelijke bepaling dí : aarde, grond, veld, plaats, land
als de hoop beperkt blijft tot vertrouwen in elkaar vergroot de kans op slagen. invoer: 寒江吟 – Chill River Chant – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj060.html péng : vriend