yě : veld, vlakte, open ruimte, grens, perk, grof, wild
Categorie: L!NT
méi: (ontkennend voorvoegsel bij werkwoorden) is niet, was niet, heeft niet, niet
Toen Phoebus Apollo de zee bescheen gloeiden de golven. Nu gruwelt het grauw. invoer: 感怀 – Feeling the Absence – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj081.html xī : gelijk aan Fuxi 伏羲, een mythische keizer – eigennaam Xi
Ik zoek eenplaats waar het zo donker is dat ik de duisternis er klaar kan zien. invoer: 感怀 – Feeling the Absence (7-12) – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj081.html xīng : ster, satelliet, kleine hoeveelheid
Heel schoon is ook onze haven: de nijd golft vrij uit tot ver voorbij de landsgrenzen. invoer: 感怀 – Feeling the Absence (4-7) – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj081.html niǎo : vogeldiǎo : variant van 屌[diao3]: penis, neuken
de verte verdween eerst uit het zicht, dan uit onze woorden, uit de geschriften. invoer: 感怀 – Feeling the Absence (2,3) – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj081.html tuí : verbrokkelen, instorten, vervallen, afnemen, decadent(ie), verworpen, ontmoedigd, futloos, kalend
Ik zwerf door de straten om iets van ons te zien. ‘k Zie alleen zie maar nijdigheid. invoer : 感怀 – Feeling the Absence (1) – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj081.html yǔ : regen
De zeeënniet, planten niet, de dieren niet: alleen de mens stelt steeds weer teleur. invoer : 感兴 – These Feelings – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj080.html yì : idee, zin, gedachte, betekenis, denken, wensen, bedoeling, verwachten, anticiperen, afkorting voor Italië ( yì da li: 意大利 )
Als één derrivieren in de ander vloeit, vloeit het eend’re vloeien niet bijeen. invoer : 罪松 -The Guilty Pine – http://tangshi.tuxfamily.org/mengjiao/mj079.html shuāi : zwak, week, vervallen, verslenzen cuī : rouwkledij