[Dus, mijn lieve schatten, op 4 mei 2011 brengt de RADIO KLEBNIKOV LIVE BAND een exclusief programma rond de Roemeense dichter der dichters Paul Celan. Enige correcties in de bestaande en overigens erg verdienstelijke vertalingen leken ons aangewezen, wij publiceren deze aanpassingen, verwezenlijkt door Angelika en mij, alvast hier. Uiteraard zijn dit slechts hulpmiddelen, een leidraad bij de voorspelbaar onweerstaanbare voordracht in het originele Duits door Angelika Thulke]
ER WAS AARDE IN HEN, en
zij groeven
Zij groeven en groeven en zo verging
hun dag , hun nacht. & Zij loofden niet God
die dit , zo hoorden zij, allemaal wou
die dit, zo hoorden zij, allemaal wist.
Zij groeven en hoorden niets meer
Zij werden niet wijs, verzonnen geen lied,
bedachten generlei taal.
Zij groeven,
Er was een stilte, er was ook een storm
en de zeëen waren daar.
Ik graaf, jij graaft en ook hij graaft , de worm,
en het zingende ginds zegt: ze graven.
O ene, o gene, o niemand, o jij
waar ging het heen, toen het nergens heen ging
O jij graaft en ik graaf, ik graaf mij naar jou toe,
& aan de Vinger verwacht ons de ring.