svetlana zakharova en ik ondernemen in het kader van het lopende ‘staat van beleg’- project een reeks vertalingen van de zgn. blokkadegedichten van Gennadij Samoilowitsch Gor, een relatief onbekend russisch auteur van novellen, science-fiction verhalen & verder dus ook deze blokkadegedichten. men noemt het blokkadegedichten omdat ze geschreven zijn tijdens & te midden de horror van het Beleg van Leningrad (in 1942).
28.
Сестра твоя залаяла напрасно,
Безстыдные деревья улыбнулись,
Гора сошла с ума опасно
И реки к рекам не вернулись.
Жених сидит и ест невесту,
Старик сосет козу безлюдный.
И тёща высунула тела тесто,
И тёща показала свои груди.
А тёща предложила свои груди
И юбку подняла безумно.
А в окна к нам глядели люди.
Jou zus begint te blaffen, zonder zin,
De bomen lachten schaamteloos &
De rivieren kwamen de rivieren niet meer in
& Aan de berg is gevaarlijk wat loos &
Een bruidegom eet aan zijn bruid.
Eeen grijsaard alleen zuigt aan een geit
& De schoonmoeder toonde haar borsten
& De schoonmoeder bolde haar borsten
& Zij hief haar rokken zinneloos op.
& Men zag ons door onze ramen.
vert.: sv & dv, 2012