Categorieën
lyriek

herfst

uit de Poëtische Schetsen van William Blake O Herfst, met vrucht beladen, en bevlektMet het bloed van de druif, ga niet, zit hierIn ’t lommer bij mij; hier kunt ge rusten,Uw zang guitig stemmen op mijn nieuwe fluit,En alle dochters van het jaar zullen dansen!Zing nu de lust’ge lied’ren van bloemen en fruit. “De nauwe knop […]

Categorieën
Grafiek Harusmuze

Harusmuze #359

jouw standpunt is waar jij zal ondergaan

Categorieën
debuut Grafiek lyriek Vertalingen - Bewerkingen

plots

wij vielen in licht,kozen niet het zwart, of wit,of grijze haren. inputtekst: Meng Chiao – Mourning Lu Yin 6 – vert. David Hinton, ISBN 0-691-01237-7, p.11

Categorieën
Grafiek lyriek Vertalingen - Bewerkingen

zomer

uit de Poëtische Schetsen van William Blake O gij die ploegt door onze dalen inUw sterkte, toom in uw felle ruinen, bedaarDe hitte die zij briesen! gij, O Zomer, hebt Vaak uw gouden tenten hier geslagen, en vaakGeslapen onder onze eik, wijl wij met vreugd’Aanschouwden uw rosse lijf en harenweelde.Onder ons dichtste loof wij hoorden steedsUw […]

Categorieën
Grafiek Harusmuze

Harusmuze #358

profeten zijn dom of staatsgevaarlijk

Categorieën
101Aanroepingen gedicht van de dag lyriek

antiklerikaal

Vergelijk mij musicerendin uw kille kelders nietmet hem wiens aanschijn ikbij u verwek. Omschrijf mij niet, verspreek geen naamaan mij, verzwijg mij, nu ikplakken vochtig pleistervan uw muren zing,hoe ik sprekend op hem lijk, hemevenaar, zijn stem herhaal, zijnvingerzetting slaafs dezelfdeblauwe steen van u inkras. Hou mij, nu ik stil, in spanninghaast, de rotte treden […]

Categorieën
debuut Grafiek lyriek Vertalingen - Bewerkingen

thuis

onze wegen zijnonderscheid dat niet gebeurt.ik leef nog, jij praat. inputtekst: Meng Chiao – Mourning Lu Yin 6 – vert. David Hinton, ISBN 0-691-01237-7, p.10

Categorieën
lyriek Vertalingen - Bewerkingen

PdG- Epig. VIII

Jà n’est besoing que plus je me soucie,Si le jour fault, ou que vienne la nuict,Nuict hyvernale, & sans Lune obscurcie :Car tout celà certes riens ne me nuit,Puis que mon Jour par clarté adoulcieM’esclaire toute, & tant, qu’a la mynuictEn mon esprit me faict appercevoirCe, que mes yeulx ne sceurent oncques veoir. Geen zorgen hoef […]

Categorieën
BLEEK Grafiek lyriek Vertalingen - Bewerkingen

lente

uit de Poëtische Schetsen van William Blake O gij dauwgelokte, die neder kijktDoor de klare vensters van de ochtend, richtUw engelogen op ons eilandDat in koorzang heilt uw komen, O Lente! De heuvels vertellen, de luist’rendeDalen aanhoren; al onze ogen verlangenUw paviljoenen licht te zien: kom verder,En laat uw heil’ge voeten betreden dit oord. Kom […]

This website uses the awesome plugin.