arahhi – afdrukbare versie in pdf (266kb)
“arahhi ramani arahhi pagri
i inseminate myself I inseminate my body
kima narum irhu kibrisa
like the river inseminates its banks
kirban suqim
clods on the street
eper sulim
the dirt
serhan siqim
the fountain
sum kirim
the garden thirsty
x-a-nu-u2 – ma zuqiqipum
[…] the scorpion
Illakuma they will come
Inadduma they will settle
la imammusu but they must not go away”
oud-babylonische tekstfragment op kleiklomp YOS 1L2, zie Jerrold S. Cooper. Magic and M(is)Use: Poetic promiscuity in mesopatamian Ritual, p.47 e.v. in Mesopotamian Poetic Language: Sumerian and Akkadian Marianna E. Vogelzang, Herman L. J.,. Vanstiphout ISBN 9072371844
I
ik zaai in mij het lijf in mij zaai ik
ik zoek in mij in wat ik zaai
in mij & wereldwijd ik
schrijf in mij schrijf ik
mij weg
hou mij stop mij klik in mij (ja)
klik door mij lijk stroom lijk
stroop ben ik & lava lik (ja)
lik & leuk de code
lik & leuk de krassen
denk aan spijkers slik
de letters lik mij
lik mij wereldwijd
ik zaai in mij het lijf in mij zaai ik
ik zoek in mij in wat ik zaai
in mij & wereldwijd ik
schrijf in mij schrijf ik
mij weg
het vuil dat spat zijn korrels
letters botte woorden zuig
de straat eruit de stad & wat
nog lijfelijk verschuift, het lillen
van het vlees in lederwaren
daden draden dagen
dragen derden maden
magen bergen vragen
hete lagen lippen
x-a-nu-u2
403 NO PERMISSION
// in het lege bot zit het gevang
II
zeep druipt uit
de zeppelin van sadolin
mijn stem tubeert trompettert &
tubaat grijs de lucht in & de lucht
is grijs is toe met grijze
schepen links & marconidraden
rechts & rode klompen vlees
in marinettimarinade
benen vingerkoten handen
zinkt de rode zon de zee in
onder witgespoten wolken
hezbollah crème-fraîche
vorige versie (06-06-2012), zie
https://docs.google.com/document/d/11a2kgY97oMZIRNU7aPtfIx03KsZEEvUNzXEToq0LBKk/pub