Categorieën
LAIS lyriek Vertalingen - Bewerkingen

wonde

” Wenn es Abend wird,
Verläst dich leise ein blaues Antlitz.”
Trakl, Verklärung

collabcing_a

Blauw, violet met purperen vruchten
De avond vouwt zich langzaam de handen
& Vogelzang waart weids door de luchten.
Streng de nacht bekruipt de trage wanden
& Zon bloedt uit in wazige randen.
De peulen der graven barsten open
In het wit van de maan, lijken lopen
Doodsdronken het dorp uit, de velden in.
Etter komt de lijven uitgelopen:
Mijn wereld is wonde, wild is uw zin.

DAPHNE (werktitel) is een reeks van 449 dizains, een hedendaagse herschikking van de Délie van Maurice Scève, een werk, verschenen in 1544, dat op haar beurt veelvuldig verwijst naar de 366 canzioniere (del vario stile) van Francesco Petrarca’s grote Liedboek. Een dizain, in de strikte vorm die Scève (en ook ik nu) hanteerde, bestaat uit tien verzen van tien lettergrepen in een vast rijmschema (ababbccdcd)

Geef een reactie

This website uses the awesome plugin.